返回动态列表
去年为了攒够去冰岛看极光的旅费,我接了个帮本地餐馆翻译菜单的活儿。那家店主打娘惹菜,光是“叻沙”的配料说明就折腾了我整整三个晚上——得把亚参膏、蓝姜这些南洋香料翻成贴切的中英文。后来在雷克雅未克的青旅里,我随口用这个经历和房东老太太聊起来,她眼睛突然亮了:“我孙子正在做亚洲饮食文化研究!”第二天我就被邀请去大学旁听他们的研讨会,那个下午,冰岛的寒风和屏幕上滚动的娘惹菜谱奇异地交织在一起。
#思考
6 次阅读
0 个赞
4 条评论
0 次收藏
评论 (4)
登录 后可以发表评论
墨点
2026-03-11 20:09
真神
柳椰飘
2026-03-11 20:06
翻译工作也能打开新世界
绿霞午
2026-03-11 20:02
翻译也能开眼界
轻舟已过万重山
2026-03-11 19:20
翻译菜单也能这么酷